TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:19:18 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2091《燉煌錄》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2091《Đôn hoàng lục 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.6 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.6 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2091 燉煌錄 # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2091 Đôn hoàng lục # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.6 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 2091   No. 2091 燉煌錄 Đôn hoàng lục 効穀城本是漁澤。漢孝帝時。 hiệu cốc thành bổn thị ngư trạch 。hán hiếu đế thời 。 崔不意教人力田得穀。因名。後為縣。貳師泉去沙城東三程。 thôi bất ý giáo nhân lực điền đắc cốc 。nhân danh 。hậu vi/vì/vị huyền 。nhị sư tuyền khứ sa thành Đông tam trình 。 漢時李廣利軍行渴乏。祝山神以劍劄山。 hán thời lý quảng lợi quân hạnh/hành/hàng khát phạp 。chúc sơn Thần dĩ kiếm 劄sơn 。 因之水下。流向西數十里黃章泊。後有將。 nhân chi thủy hạ 。lưu hướng Tây số thập lý hoàng chương bạc 。hậu hữu tướng 。 渴甚飲水。泉側而終。水遂不流。祇及平地。 khát thậm ẩm thủy 。tuyền trắc nhi chung 。thủy toại bất lưu 。kì cập bình địa 。 後來若人多即水多。若人少即水少。 hậu lai nhược/nhã nhân đa tức thủy đa 。nhược/nhã nhân thiểu tức thủy thiểu 。 若郡眾大噉水則猛下。至今如然。其二師廟在路傍。久廢。 nhược/nhã quận chúng Đại đạm thủy tức mãnh hạ 。chí kim như nhiên 。kỳ nhị sư miếu tại lộ bàng 。cửu phế 。 但有積石。駝馬行人祈福之所。次東入瓜州界。 đãn hữu tích thạch 。Đà mã hạnh/hành/hàng nhân kì phước chi sở 。thứ Đông nhập qua châu giới 。 州南有莫高窟。去州二十五里。中過石磧。 châu Nam hữu mạc cao quật 。khứ châu nhị thập ngũ lý 。trung quá/qua thạch thích 。 帶山坡至彼。斗下谷中。其東即三危山。 đái sơn pha chí bỉ 。đẩu hạ cốc trung 。kỳ Đông tức tam nguy sơn 。 西即鳴沙山。中有自南流水。名之宕泉。 Tây tức minh sa sơn 。trung hữu tự Nam lưu thủy 。danh chi đãng tuyền 。 古寺僧舍絕多。亦有洪鐘。 cổ tự tăng xá tuyệt đa 。diệc hữu hồng chung 。 其谷南北兩頭有天王堂及神祠。壁畫吐蕃贊普部從。 kỳ cốc Nam Bắc lưỡng đầu hữu Thiên Vương đường cập Thần từ 。bích họa thổ phiền tán phổ bộ tùng 。 其山西壁南北二里。並是鐫鑿高大沙窟。塑畫佛像。 kỳ sơn Tây bích Nam Bắc nhị lý 。tịnh thị tuyên tạc cao Đại sa quật 。tố họa Phật tượng 。 每窟動計費稅百萬。前設樓閣數層。有大像堂殿。 mỗi quật động kế phí thuế bách vạn 。tiền thiết lâu các số tằng 。hữu Đại tượng đường điện 。 其像長一百六十尺。其小龕無數。悉有虛檻通。 kỳ tượng trường/trưởng nhất bách lục thập xích 。kỳ tiểu kham vô số 。tất hữu hư hạm thông 。 連巡禮遊覽之景。 liên tuần lễ du lãm chi cảnh 。 次南山有觀音菩薩會現之處。郡人每詣彼。必徒行來往。其恭敬如是。 thứ Nam sơn hữu Quán-Âm Bồ Tát hội hiện chi xứ/xử 。quận nhân mỗi nghệ bỉ 。tất đồ hạnh/hành/hàng lai vãng 。kỳ cung kính như thị 。 鳴沙山去州十里。其山東西八十里。 minh sa sơn khứ châu thập lý 。kỳ sơn Đông Tây bát thập lý 。 南北四十里。高處五百尺。悉純沙聚起。此山神異。 Nam Bắc tứ thập lý 。cao xứ/xử ngũ bách xích 。tất thuần sa tụ khởi 。thử sơn thần dị 。 峯如削成。其間有井。沙不能蔽。盛夏自鳴。 phong như tước thành 。kỳ gian hữu tỉnh 。sa bất năng tế 。thịnh hạ tự minh 。 人馬踐之聲振數十里。風俗端午日。 nhân mã tiễn chi thanh chấn số thập lý 。phong tục đoan ngọ nhật 。 城中子女皆躋高峯。一齊蹙下。其沙聲吼如雷。至曉看之。 thành trung tử nữ giai tễ cao phong 。nhất tề túc hạ 。kỳ sa thanh hống như lôi 。chí hiểu khán chi 。 峭崿如舊。古號鳴沙。神沙而祠焉。近南有甘泉。 tiễu 崿như cựu 。cổ hiệu minh sa 。Thần sa nhi từ yên 。cận Nam hữu cam tuyền 。 自沙山南。其上源出大雪山。 tự sa sơn Nam 。kỳ thượng nguyên xuất Đại tuyết sơn 。 於西南壽昌縣界入燉煌。以其沃潤之功俗號甘泉。 ư Tây Nam thọ xương huyền giới nhập Đôn hoàng 。dĩ kỳ ốc nhuận chi công tục hiệu cam tuyền 。 金鞍山在沙山西南。經夏常有雪。 kim an sơn tại sa sơn Tây Nam 。Kinh hạ thường hữu tuyết 。 山中有神祠。甚靈。人不敢近。每歲土主望祀獻駿馬。 sơn trung hữu Thần từ 。thậm linh 。nhân bất cảm cận 。mỗi tuế độ chủ vọng tự hiến tuấn mã 。 驅入山中。稍近立致雷電風雹之患。 khu nhập sơn trung 。sảo cận lập trí lôi điện phong bạc chi hoạn 。 州西南有李先王廟。即西涼昭王先世之廟。乾封年。 châu Tây Nam hữu lý tiên Vương miếu 。tức Tây lương chiêu Vương tiên thế chi miếu 。kiền phong niên 。 廟側得瑞石。其色翠碧。有赤文古字云。 miếu trắc đắc thụy thạch 。kỳ sắc thúy bích 。hữu xích văn cổ tự vân 。 卜世三十。卜年七百。今人呼為李廟。 bốc thế tam thập 。bốc niên thất bách 。kim nhân hô vi/vì/vị lý miếu 。 州西有陽關。即故玉門關。 châu Tây hữu dương quan 。tức cố ngọc môn quan 。 因沙州刺史陽明詔追拒命奔出此關。後人呼為陽關。 nhân sa châu Thứ sử dương minh chiếu truy cự mạng bôn xuất thử quan 。hậu nhân hô vi/vì/vị dương quan 。 接鄯善城。險阻乏水草。不通人行。其關後移州東。 tiếp thiện thiện thành 。hiểm trở phạp thủy thảo 。bất thông nhân hạnh/hành/hàng 。kỳ quan hậu di châu Đông 。 城西八十五里。有玉女泉。人傳頗有虛。 thành Tây bát thập ngũ lý 。hữu ngọc nữ tuyền 。nhân truyền pha hữu hư 。 每歲此郡率童男女各一人。充祭湫神。年則順成。 mỗi tuế thử quận suất đồng nam nữ các nhất nhân 。sung tế tưu Thần 。niên tức thuận thành 。 不爾損苗。父母雖苦生離兒女。為神所錄。 bất nhĩ tổn 苗。phụ mẫu tuy khổ sanh ly nhi nữ 。vi/vì/vị Thần sở lục 。 歡然携手而沒神龍中。刺史張孝嵩下車求。 hoan nhiên huề thủ nhi một Thần long trung 。Thứ sử trương hiếu tung hạ xa cầu 。 郡人告之。大守怒曰。豈有川源妖怪害我生靈。 quận nhân cáo chi 。Đại thủ nộ viết 。khởi hữu xuyên nguyên yêu quái hại ngã sanh linh 。 遂設壇備性泉側曰。願見本身。欲親享。 toại thiết đàn bị tánh tuyền trắc viết 。nguyện kiến bản thân 。dục thân hưởng 。 神乃化為一龍從水而出。太守應弦中喉。 Thần nãi hóa vi/vì/vị nhất long tùng thủy nhi xuất 。thái thủ ưng huyền trung hầu 。 拔劍斬首。親詣闕進上。玄宗嘉稱再三。遂賜龍舌。 bạt kiếm trảm thủ 。thân nghệ khuyết tiến/tấn thượng 。huyền tông gia xưng tái tam 。toại tứ long thiệt 。 勅號龍舌。張氏編在簡書。郡城西北一里有寺。 sắc hiệu long thiệt 。trương thị biên tại giản thư 。quận thành Tây Bắc nhất lý hữu tự 。 古木陰森。中有小堡。上設廊殿。具體而徵。 cổ mộc uẩn sâm 。trung hữu tiểu bảo 。thượng thiết lang điện 。cụ thể nhi trưng 。 先有沙倅張球。已邁從心。寓止于此。雖非博學。 tiên hữu sa thoái trương cầu 。dĩ mại tùng tâm 。ngụ chỉ vu thử 。tuy phi bác học 。 亦甚苦心。蓋經亂年多。習業人少。遂集後進。 diệc thậm khổ tâm 。cái Kinh loạn niên đa 。tập nghiệp nhân thiểu 。toại tập hậu tiến/tấn 。 以闡大猷。天不愍遺。民受其賜。 dĩ xiển Đại du 。Thiên bất mẫn di 。dân thọ/thụ kỳ tứ 。 石膏山在州北二百五十六里。 thạch cao sơn tại châu Bắc nhị bách ngũ thập lục lý 。 烏山烽山石間出其膏。開皇十九年。烏山變白。 ô sơn phong sơn thạch gian xuất kỳ cao 。khai hoàng thập cửu niên 。ô sơn biến bạch 。 中驗不虛遣道士皇甫德琮等七人。祭醮。 trung nghiệm bất hư khiển Đạo sĩ hoàng phủ đức tông đẳng thất nhân 。tế tiếu 。 自後望如雪峯。 tự hậu vọng như tuyết phong 。 河倉城州西北二百三十里。古時軍儲在彼。 hà thương thành châu Tây Bắc nhị bách tam thập lý 。cổ thời quân 儲tại bỉ 。 長城在州北。其城六十三里。正西入磧。 trường/trưởng thành tại châu Bắc 。kỳ thành lục thập tam lý 。chánh Tây nhập thích 。 前漢所卜置。北入伊州界。 tiền Hán sở bốc trí 。Bắc nhập y châu giới 。 燉煌錄一卷 Đôn hoàng lục nhất quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:19:22 2008 ============================================================